Start AUTOREN AutorenG Gerechte Sprache
 
JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval
 
birnbaum.png
Gerechte Sprache PDF Drucken
Mittwoch, den 03. Dezember 2008 um 06:26 Uhr
 

    BIBEL in gerechter Sprache („BigS")

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bibel in gerechter Sprache
Herausgegeben von Ulrike Bail, Frank Crüsemann, Marlene Crüsemann, Erhard Domay, Jürgen Ebach,
Claudia Janssen, Hanne Köhler, Helga Kuhlmann, Martin Leutzsch und Luise Schottroff
Gütersloh: © Gütersloher Verlagshaus in der Verlagsgruppe Random House, München.
                     2006 1. Auflage (3. Aufl. 2007)
 
Wortstimme:
 Ein Psalm. Von Asaf.
'el'      Es spricht °Gott, die Gottheit, יha- Makomי
Sie ruft der Erde laut zu, von dort, wo die Sonne aufgeht,
bis dorthin, wo sie untergeht.
Von Zion, der vollkommenen Schönheit, strahlt die Gottheit auf.
Unsere Gottheit kommt. Sie bleibt nicht stumm.
Feuer lodert vor ihrem Antlitz. Ein gewaltiger Sturm umgibt sie.
Sie ruft laut dem Himmel dort oben zu und der Erde —
'am'    will über ihr °Volk urteilen:
'chesedLadet mir vor die °Gottliebenden,
'beritdie beim Opfer die °Verpflichtung mit mir eingingen.
Der Himmel erzählt von ihrer Gerechtigkeit:
Ja, die Gottheit ist es, die richtet. SELA
_____________________________________________
יha- Makomי hier steht im Grundtext jeweils das Tetragramm.   
hier stehen im Buch abgek. für 'JHWH' die hebr. Buchstaben 'jud' :י....י
[Makom, hebr. ist einer der 72 Namen Gottes und bedeutet 'Ort']
(Psalm 50: 1-6)
 
Ich will nun an die Werke יder Ewigenי erinnern, /
und über das, was ich gesehen habe, will ich erzählen; /
'logos'   durch die °Worte יder Ewigenי entstanden ihre Werke:
die strahlende Sonne blickt auf alles herab; /
'doxa'  und vom °Glanz יder Ewigenי  sind ihre Werke erfüllt.
Die Heiligen יder Ewigenי  sind nicht imstande, /
vollständig von all ihren wunderbaren Taten zu erzählen; /
diese hat יdie Ewigeי, die Alleinherrscherin, fest begründet, /
'doxa'   damit das All vor ihrer °Pracht bestehen kann. Meerestiefe
und menschliches Herz erforscht sie / und durchschaut dessen
'hypsistos'  kluge Berechnungen; / denn die °Höchste kennt alles Wissen /
'aion'     und blickt auf die Zeichen der °Weltzeit; sie verkündet das
Vergangene und das Zukünftige / und enthüllt die Spuren
verborgener Dinge. Kein einziger Gedanke entgeht ihr, /
und nicht ein Wort bleibt ihr verborgen.
____________________________________________
יdie Ewigeי hier steht im Grundtext jeweils das Tetragramm.
(Sirach 42: 15- 20)
 
'theos'    Vor Zeiten hat °Gott vielfach und vielgestaltig zu unseren
'pater'    °Vorfahren durch die Prophetinnen und Propheten gesprochen.
   In dieser beginnenden Endzeit hat Gott zu uns gesprochen
'hyios'     durch ihr °Kind, das sie zum Erben aller Dinge eingesetzt hat.
'aion'        Durch ihn hat Gott auch die °Weltzeiten gemacht. Dieses Kind
'doxa'     ist Abglanz der °Ausstrahlung und Abbild des göttlichen Wesens.
   Es trägt das All mit seinem kraftvollen und schöpferischen Wort,
'katharismos'   hat die °rituelle Reinigung von der °Gottferne bewirkt    'hamartia'
   und sich zur Rechten der Majestät im Himmel gesetzt.
   Insofern ist Gottes Kind um einiges erhabener geworden
   als die Abgesandten Gottes, weil es sich von ihnen durch den Namen,
   den es bekommen hat, abhebt.
   (Hebräer 1: 1-4)         
 
   Zum Buch:
(..........................folgt)
 
 
Bibel in gerechter Sprache
Herausgegeben von Ulrike Bail, Frank Crüsemann, Marlene Crüsemann, Erhard Domay, Jürgen Ebach,
Claudia Janssen, Hanne Köhler, Helga Kuhlmann, Martin Leutzsch, Kerstin Schiffner, Luise Schottroff, 
Johannes Taschner und Marie- There Wacker
Gütersloh: ©
2006 Gütersloher Verlagshaus in der Verlagsgruppe Random House, München.
                      4., erweiterte und verbesserte Auflage 2011. / 1. Auflage der Taschenausgabe
 
Wortstimme:
 
 
Zum Buch:
In der für diese 4. [Kleinoktav-] Auflage wurde zusätzlich eine neue Einleitung verfasst; darin heißt es unter anderem: „Jetzt legen wir eine bearbeitete Neuauflage vor, in der die Ergebnisse der vielfältigen Diskussionen und praktischen Erfahrungen mit den Texten eingeflossen sind. (....)« Innerhalb dieser fünfseitigen Einleitung sind auch, ähnlich einer Bibliographie, sämtliche Buchtitel, die als Arbeits, Diskussions- und Andachtshilfen seit 2006 erschienen sind, aufgelistet; darunter auch Titel aus den Lagern der Kritiker.
                                 Betreffs des Layouts: Im Unterschied zu den ersten Auflagen ist der Parallel- und Verweisstellenapparat von der Seitenmarginalie in die Fußnoten gewandert. Das ist nicht unbedingt ein Vorteil, die Brockhaus- Edition der Elberfelder (1985) konnte es auch anders trotz etwas kleineren Formates (16,5 zu 18 cm). In der Innenmarginalie stehen - wie gehabt - die zentralen Begriffe des Urtextes = Glossarverweise, die auch im Anhang erklärt sind.
Im Gegensatz zur Oktavausgabe ist die Taschenausgabe "nur" klebegebunden und umfaßt 1847 Seiten (plus 10 Leerseiten für Notizen). Erweitert und ergänzt wurden die Anmerkungen (um 50 Nummern) sowie das Glossar.
 
 
 
Zur erstgenannten Herausgeberin:
Ulrike Bail
Dr. Ulrike Bail
studierte Evangelische Theologie und Germanistik in Tübingen. Anschließend machte sie ihr Vikariat und Pfarrvikariat in der Württembergischen Landeskirche. Promotion zur Doktorin der Theologie 1997 in Bochum, Habilitation 2003. Seit 2003 Privatdozentin im Fach Altes Testament an der Evangelisch-Theologischen Fakultät der Ruhr-Universität Bochum. 2004-05 Gastprofessorin für Feministische Theologie/Theologische Frauenforschung an der Humboldt-Universität Berlin. Seit 2006 freischaffende Autorin und Theologin. Zahlreiche Veröffentlichungen zum Umgang mit Gewalt und Trauma im Alten Testament, zu den Psalmen des Alten Testaments, zur literaturwissenschaftlichen und genderorientierten Bibelauslegung. Mitherausgeberin der "Bibel in gerechter Sprache". Mehrere Auszeichnungen: 2004 Henning-Schröer-Förderpreis für verständliche Theologie, 2007 Gottespoetinnenpreis für die Psalmenübersetzung in der ‚Bibel in gerechter Sprache’ und 2008 Literaturpreis der Gesellschaft für Osteuropa-Förderung.
(Info: GVH)
 
 

 

 

 

Copyright 2008 © Bibelarchiv-Birnbaum